FAQ
What languages do you translate?
I translate English into Turkish and Italian into Turkish in the fields of law, marketing and technology.
If you require translation services in another language, just ask. I have access to a network of experienced colleagues and will be happy to recommend the right person for you.
Do you interpret in courts of law?
As a professional English and Italian to Turkish translator, I only work with the written word. This means transferring texts and documents like terms and conditions or company brochures from one language into another. If you need a Turkish interpreter, I will be happy to put you in touch with one of my trusted colleagues.
Do you offer certified Turkish translation?
If you need a certified Turkish or English translation to present to official UK authorities, you are in the right place. A declaration of accuracy including my name will be attached to the translated version and a copy of the original document. This is what is most commonly requested in the UK. If you require a Turkish sworn translation to present your document to the Turkish authorities in Turkey, I provide this service through the notary public’s office I am affiliated with.
My document is quite long. Do you think you can still translate it?
My daily translation capacity is around 2,500 words.
Don’t worry if your document is much longer than that or if you need it back quickly. In special circumstances, I can collaborate with a team of reliable colleagues. In these instances, I manage the overall project and provide final proofreading for quality assurance and your peace of mind.
Don’t worry if your document is much longer than that or if you need it back quickly. In special circumstances, I can collaborate with a team of reliable colleagues. In these instances, I manage the overall project and provide final proofreading for quality assurance and your peace of mind.
How do you ensure quality?
All translations that cross my desk are have to pass a quality assurance checklist. Moreover, my translations are revised by a second translator, unless specifically requested otherwise.
How do you ensure confidentiality?
How long will it take you to translate?
I am very thorough with my work, and without knowing exactly what you need translated, it is impossible to give you an exact figure. If you contact me to discuss your project, I will be able to give you an estimate of how much time I will need to provide you with a top-quality translation.
How much do you charge?
After you send me the document, I will analyse the project and send you a detailed quote within a couple of hours. Each project is different – from file format, to topic, to deadline, target audience and purpose.
For a tailored quotation, please get in touch by phone or email.
I received a cheaper quote from somebody else. Why are you more expensive than other translators?
When you think about it, you can almost always get something cheaper but you will usually end up compromising on quality – and in the end, it can cost more. I have spent many years perfecting my language and translation skills, learning about specific industries and I believe the results you see after using my translation services justify the price.
How can I pay for your Turkish translation services?
I accept wire transfer to my UK bank account or PayPal payments within 30 days of issuing an invoice.
What are your terms and conditions?
You can view my terms and conditions here.